お久しぶりです、新人の井村です。
最近新しく、YouTubeの字幕入力作業を任されることになり、
この作業を実施することでどういった効果が得られるのかなど、これまで自分が知らなかった発見がありましたので、
今回はそのお話を簡単にさせて頂きます!
Youtubeの動画再生時、画面右下にキーボードのようなアイコン(写真赤〇)があり、これで動画に字幕が表示されるようになる機能があります。
ただしこちらの字幕は音声認識により自動で字幕化されており、
実際にはかなり間違った変換をされていることが多々あります。
日本人が、音の出せない環境で動画再生する際などにこの機能を使用して
多少デタラメな字幕だったとしても、
ある程度把握ができ問題はないのですが、
重要なのは外国籍の方がこの機能を使用した時。
ただでさえデタラメな日本語を経由して外国語に翻訳されてしまうため、
まったく内容の理解できないものとなってしまうのです。
そこで、僕が今取り組んでいる作業なんですが・・・
実際の動画で話している内容に合わせて、台本通りに字幕を入力。
こうすることで、完璧とまではいかないものの専門用語なども含めかなり正確に翻訳され、
外国籍の方が日本の動画を視聴した際に理解して頂ける、
そしてその結果、視聴数が増える動画となるそうです。
編集には、Youtubeスタジオ内の「字幕」で誰でも簡単にできますので、
自分が作った動画を全世界で視聴されたい!!って思っている人はぜひ試してみてください。